เนื้อร้อง ของ แอกุกกา (จักรวรรดิเกาหลี)

สำนวนของกษัตริย์นิยม

บทร้องดังกล่าวนี้ประพันธ์ขึ้นในรัชสมัยของ สมเด็จพระจักรพรรดิโกจง[4]

อักษรเกาหลีแบบดั้งเดิมคำแปลภาษาเกาหลีร่วมสมัยคำแปล

하늘이시여, 우리 황제를 도우소서
성수무강하사
해옥주를 산같이 쌓으시고
위세와 권력이 천하에 떨치사
오천만 대까지 복이 매일 새롭게 하소서
하늘이시여, 우리 황제를 도우소서


ขอพระผู้เป็นเจ้าโปรดพิทักษ์จักรพรรดิ
ขอพระองค์ทรงพระเจริญยิ่งยืนนาน
พระบารมีล้นเกล้าดังภูผา
รักษาพระราชอำนาจของพระองค์ในโลกา
ขอให้พระองค์ทรงพระเกษมสำราญยืนยงห้าสิบล้านปี
ขอพระผู้เป็นเจ้าโปรดพิทักษ์จักรพรรดิเทอญ

สำนวนของสาธารณรัฐนิยม

ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้
โชซอนกึลและฮันจาคำแปลภาษาเกาหลีร่วมสมัยระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์คำแปล

샹뎨(上帝)는 우리 나라를 도으소셔

영원(永遠) 무궁(無窮)토록
나라 태평(太平)ᄒᆞ고 인민(人民)은 안락(安樂)ᄒᆞ야

위권(威權)이 셰상(世上)에 ᄯᅥᆯ치여
독립(獨立) 자유(自由) 부강(富强)을 일 신(日新)케 ᄒᆞᆸ소셔

샹뎨(上帝)는 우리 나라를 도으소셔

하늘이시여, 우리 나라를 도우소서
영원 무궁토록 나라 태평하고
인민은 안락하여
위세와 권력이 세상에 떨치여
독립 자유 부강을 매일 새롭게 하소서
하늘이시여, 우리 나라를 도우소서

syā:ngtyeynun wuli na:la lul twou:swosye
yēngwen mwukwung thwo:lwok
nala thayphyeng hokwo inmin un an.lak hoya
wikwen i syēys(y?)ang ey stelchi:ye
twok.lip ca.ywu pwūkang ul ilq sin khyey hopswosye
syā:ngtyeynun wuli na:la lul twou:swo:sye

ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองแผ่นดินของเราเทอญ
นำพาประเทศชาติของเราสงบสุขไปชั่วนิรันดร์
และปวงประชาอาศัยอยู่อย่างร่มเย็นเป็นสุข
ขอให้อิทธิพลและอานุภาพของชาวเรามีจุดยืนในโลกา
และเอกราช อิสรภาพ และความเจริญรุ่งเรืองไปชั่วกาลป์
และขอพระเจ้าทรงคุ้มครองแผ่นดินของเราเถิด